Z jakimi przyimkami łączy się czasownik „provare”?

Na tapet dzisiaj bierzemy czasownik PROVARE, oczywiście w towarzystwie przyimków 😊, bo wiemy jak wiele trudności może stworzyć ten duet podczas nauki języka włoskiego.

Czasownik „provare” w języku włoskim ma kilka znaczeń, a w zależności od użytego przyimka może oznaczać próbować, odczuwać, doświadczać lub przymierzać. Poniżej znajdziesz krótkie i proste wyjaśnienie wraz z przykładami.

1️. Provare a + bezokolicznik – próbować coś zrobić

Jeśli chcemy powiedzieć, że próbujemy coś zrobić, używamy konstrukcji

provare a + czasownik w bezokoliczniku.

np.

  • Provo a fare la pizza da sola. – Próbuję sama zrobić pizzę.
  • Hai provato a parlare con lui? – Próbowałeś z nim porozmawiać?
  • Proviamo a studiare insieme. – Spróbujmy uczyć się razem.
  • Provo a chiamarti più tardi. – Spróbuję zadzwonić do Ciebie później.
  • Hai provato a cucinare la pasta alla carbonara? – Próbowałeś/aś ugotować makaron carbonara?
  • Devi provare a parlare italiano ogni giorno. – Musisz próbować mówić po włosku każdego dnia.
  • Prova a essere un buon amico! – Spróbuj być dobrym przyjacielem.

2. Provare di + bezokolicznik – udowadniać

Jeśli chcemy coś udowodnić, także możemy skorzystać z czasownika „provare”, ale tym razem w połączeniu z przyimkiem „di”.

Np.

  • Ha provato di avere ragione, ma nessuno gli ha creduto. – Udowodnił, że miał rację, ale nikt mu nie uwierzył.
  • Prova di essere un buon amico! – Udowodnij, że jesteś dobrym przyjacielem. (porównaj z ostatnim zdaniem w punkcie 1.)

Czasem możemy też spotkać się z „provare di” z mniej popularnym znaczeniem – odczuwać coś głęboko, np.

  • Provo di avere ragione, ma non mi credono. – Czuję, że mam rację, ale mi nie wierzą.
  • Provava di essere speciale, ma era normale. – Czuł, że jest wyjątkowy, ale był zwyczajny.

3. Provare (qualcosa) per + rzeczownik/zaimek osobowy – odczuwać (coś) do kogoś/czegoś

Jeśli chcemy powiedzieć, że odczuwamy emocje (np. miłość, sympatię, strach), używamy „provare per”, np.

  • Provo molta simpatia per te. – Czuję do ciebie dużą sympatię.
  • Provo molta simpatia per lui. – Czuję do niego dużą sympatię.
  • Lei prova amore per il suo ragazzo. –Ona czuje miłość do swojego chłopaka.
  • Provano rispetto per gli anziani. – Odczuwają szacunek do starszych.
  • Lei prova affetto per il suo cane. – Ona darzy czułością swojego psa.
  • Provo un grande rispetto per i miei genitori. – Czuję ogromny szacunek do moich rodziców.

4. Provare su – testować na

To może najmniej popularne połączenie, ale jeśli pracujesz w branży biotechnologicznej lub korzystasz z włoskich kosmetyków, na pewno Ci się przyda.

W tych zdaniach za pomocą przyimka su wskazujemy na czym dokonuje się próba lub eksperyment:

  • Prova su questo campione prima di comprare il prodotto. – Wypróbuj na tej próbce, zanim kupisz produkt.
  • L’ho provato sulla mia pelle!Próbowałem/am tego na swojej skórze!
  • In caso di dubio, provare su un posto poco visibile.W razie wątpliwości, przetestować w mało widocznym miejscu.

5. Provare bez przyimków!

Nie zapominaj, że provare może też wystąpić bez towarzystwa przyimków i mieć przy tym różne znaczenia!

Spójrz na kilka przykładów, które przygotowałyśmy:

  • Provo gioia ogni volta che vedo il mare. Czuję radość za każdym razem, gdy widzę morze.
  • Loro provano grandi emozioni durante il concerto. Oni odczuwają wielkie emocje podczas koncertu.
  • Non provo più dolore dopo la terapia. Nie odczuwam już bólu po terapii.
  • Hai provato questa sensazione prima? Czy kiedykolwiek czułeś/aś to uczucie?
  • Ho provato un grande dolore. Poczułem/am ogromny ból.
  • Vuoi provare questa giacca? Chcesz przymierzyć tą kurtkę?
  • Prova il gelato al pistacchio, è buonissimo! Spróbuj lodów pistacjowych! Są pyszne!

Mamy nadzieję, że to wyjaśnienie pomoże Ci lepiej zrozumieć czasownik „provare” i jego różne znaczenia.

Teraz czas na ćwiczenie – sprawdź, czy dobrze dobierasz przyimki! 😊

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Przewijanie do góry