Na tapet dzisiaj bierzemy czasownik PROVARE, oczywiście w towarzystwie przyimków 😊, bo wiemy jak wiele trudności może stworzyć ten duet podczas nauki języka włoskiego.
Czasownik „provare” w języku włoskim ma kilka znaczeń, a w zależności od użytego przyimka może oznaczać próbować, odczuwać, doświadczać lub przymierzać. Poniżej znajdziesz krótkie i proste wyjaśnienie wraz z przykładami.
1️. Provare a + bezokolicznik – próbować coś zrobić
Jeśli chcemy powiedzieć, że próbujemy coś zrobić, używamy konstrukcji
provare a + czasownik w bezokoliczniku.
np.
- Provo a fare la pizza da sola. – Próbuję sama zrobić pizzę.
- Hai provato a parlare con lui? – Próbowałeś z nim porozmawiać?
- Proviamo a studiare insieme. – Spróbujmy uczyć się razem.
- Provo a chiamarti più tardi. – Spróbuję zadzwonić do Ciebie później.
- Hai provato a cucinare la pasta alla carbonara? – Próbowałeś/aś ugotować makaron carbonara?
- Devi provare a parlare italiano ogni giorno. – Musisz próbować mówić po włosku każdego dnia.
- Prova a essere un buon amico! – Spróbuj być dobrym przyjacielem.
2. Provare di + bezokolicznik – udowadniać
Jeśli chcemy coś udowodnić, także możemy skorzystać z czasownika „provare”, ale tym razem w połączeniu z przyimkiem „di”.
Np.
- Ha provato di avere ragione, ma nessuno gli ha creduto. – Udowodnił, że miał rację, ale nikt mu nie uwierzył.
- Prova di essere un buon amico! – Udowodnij, że jesteś dobrym przyjacielem. (porównaj z ostatnim zdaniem w punkcie 1.)
Czasem możemy też spotkać się z „provare di” z mniej popularnym znaczeniem – odczuwać coś głęboko, np.
- Provo di avere ragione, ma non mi credono. – Czuję, że mam rację, ale mi nie wierzą.
- Provava di essere speciale, ma era normale. – Czuł, że jest wyjątkowy, ale był zwyczajny.
3. Provare (qualcosa) per + rzeczownik/zaimek osobowy – odczuwać (coś) do kogoś/czegoś
Jeśli chcemy powiedzieć, że odczuwamy emocje (np. miłość, sympatię, strach), używamy „provare per”, np.
- Provo molta simpatia per te. – Czuję do ciebie dużą sympatię.
- Provo molta simpatia per lui. – Czuję do niego dużą sympatię.
- Lei prova amore per il suo ragazzo. –Ona czuje miłość do swojego chłopaka.
- Provano rispetto per gli anziani. – Odczuwają szacunek do starszych.
- Lei prova affetto per il suo cane. – Ona darzy czułością swojego psa.
- Provo un grande rispetto per i miei genitori. – Czuję ogromny szacunek do moich rodziców.
4. Provare su – testować na
To może najmniej popularne połączenie, ale jeśli pracujesz w branży biotechnologicznej lub korzystasz z włoskich kosmetyków, na pewno Ci się przyda.
W tych zdaniach za pomocą przyimka su wskazujemy na czym dokonuje się próba lub eksperyment:
- Prova su questo campione prima di comprare il prodotto. – Wypróbuj na tej próbce, zanim kupisz produkt.
- L’ho provato sulla mia pelle! – Próbowałem/am tego na swojej skórze!
- In caso di dubio, provare su un posto poco visibile. – W razie wątpliwości, przetestować w mało widocznym miejscu.
5. Provare bez przyimków!
Nie zapominaj, że provare może też wystąpić bez towarzystwa przyimków i mieć przy tym różne znaczenia!
Spójrz na kilka przykładów, które przygotowałyśmy:
- Provo gioia ogni volta che vedo il mare. Czuję radość za każdym razem, gdy widzę morze.
- Loro provano grandi emozioni durante il concerto. Oni odczuwają wielkie emocje podczas koncertu.
- Non provo più dolore dopo la terapia. Nie odczuwam już bólu po terapii.
- Hai provato questa sensazione prima? Czy kiedykolwiek czułeś/aś to uczucie?
- Ho provato un grande dolore. Poczułem/am ogromny ból.
- Vuoi provare questa giacca? Chcesz przymierzyć tą kurtkę?
- Prova il gelato al pistacchio, è buonissimo! Spróbuj lodów pistacjowych! Są pyszne!
Mamy nadzieję, że to wyjaśnienie pomoże Ci lepiej zrozumieć czasownik „provare” i jego różne znaczenia.
Teraz czas na ćwiczenie – sprawdź, czy dobrze dobierasz przyimki! 😊

